スキップしてメイン コンテンツに移動

スパイの街でスパイが暗躍 映画「ベルリンファイル」 #140


東西冷戦下に建設された巨大な壁「ベルリンの壁」は、1989年11月9日の夜、破壊されました。東ドイツが発表した西側への旅行規制緩和措置が開放へとつながり、壁をつるはしで壊す人たち、上に登って喜ぶ人たちを当時のニュースで見た記憶があります。

ベルリンは第二次世界大戦の終結後、米英仏ソの共同管理に置かれていたことから対立が激化し、冷戦によって壁が建設されることになりました。

「ベルリンの壁」崩壊によって、地球上に、都市を東西に分けていた壁はなくなりましたが、いまだに国家が分断されているところがあります。

朝鮮半島です。

国家の分断による「南北対立」は、韓国映画においても重要なテーマになっています。


日本で韓国映画ブームの発端となったのは、日本で2000年に公開された「シュリ」でしょう。韓国に潜入した北朝鮮工作員と、韓国諜報部員との許されざる恋と壮絶なアクションは、初めて観た時にびっくりしました。そして、韓国映画ファンになったんですよね。

「シュリ」で韓国の秘密情報部員を演じたハン・ソッキュは、2013年に公開された映画「ベルリンファイル」でも韓国国家情報局員を演じています。良くも悪くもハン・ソッキュは、一生“アカ”の役はできないでしょうね……。

(画像は映画.comより)

「ベルリンファイル」はベルリンを舞台に、世界各国のスパイが暗躍するスパイアクション映画です。舞台がベルリンな理由は、冷戦時代に最もスパイが多かった街だからだそう。スパイを象徴する街になっているのかーと、ちょっと複雑な気分です。

☆☆☆☆☆

映画「ベルリンファイル」

DVD


Amazonプライム配信

☆☆☆☆☆

<あらすじ>
北朝鮮諜報員ジョンソンは、アラブ組織との武器取引現場を韓国にかぎつけられ、銃撃されてしまう。情報漏洩を疑っていたところに、妻の二重スパイ疑惑が浮上。彼女の行動を追ううち、自身も巨大な陰謀に巻き込まれていることに気づく。韓国のエージェント、CIA、モサド、ドイツの諜報機関までが事態に介入し、ジョンソンは徐々に追い詰められていく。


北朝鮮の諜報員ジョンソンを演じているのは、「神と共に」のハ・ジョンウです。

重量感のあるアクションで、韓国のエージェントを演じるハン・ソッキュと渡り合っています。

(画像は映画.comより)


そのせいか、どうしても思い出してしまうのが「シュリ」のハン・ソッキュ。この映画はハン・ソッキュのフィルモグラフィー史上、初めてスタッフロールで「2番目」に登場する作品なのです。

アクション映画の世代交代!?ともとれますが、リュ・スンワン監督は、脚本を固めていた段階で俳優が決まっていなかったからだと語っています。ハン・ソッキュありきであれば、もっと違った展開になっていたのかもしれないなー。

メガホンをとったのは、「生き残るための3つの取引」などアクション作品で人気のリュ・スンワン監督。昨日のnoteで「10人の泥棒たち」のことを「大人数が多言語で話している映画」と紹介しましたが、「ベルリンファイル」も国際的です。


韓国語、朝鮮語(ピョンヤン訛り)、英語、ドイツ語、アラビア語?が出てきます。

韓国で公開された時に話題になったのが「ピョンヤン訛り」だそう。

関西人のわたしは、関西人でない俳優が関西弁で演じるのを見るとムズムズしてしまうんですよね。それと同じらしく、「なにを言ってるのか分からない」「ぎこちない」とディスられていたようです。笑

特に、北朝鮮の凄腕バカボンボン役のリュ・スンボムが標的になっていたようですが、この人は監督の弟なんですよね。笑いながら人を殺せる、一番怖いタイプの役を演じています。

(画像はKMDbより)


映画の中で一番“北朝鮮の人”のように見えた人物は、チョン・ジヒョンが演じるジョンヒ(ハ・ジョンウの妻)とのこと。このふたりは、「暗殺」で“ニセ夫婦”のフリをして危機を脱出しています。


ハ・ジョンウが演じるジョンソンは、無口で不器用で不愛想、でも妻を想う気持ちは本物。だけど伝わらないんですよね。ふたりの間には、言葉にして語るというコミュニケーションがなかったから。

信じたいけど、信じられない。

スパイにとって誰かを、何かを信じるということは、命をかけることになります。そんな公私の間で揺れるスパイの苦悩をうまく演じていました。

妻のために危地に向かおうとするハ・ジョンウに、ハン・ソッキュが尋ねます。

「なぜ、そんなことまでするのか?」

「妻だからだ」


逆に、ハ・ジョンウもハン・ソッキュに尋ねます。


「なぜ、手伝ってくれるんだ?」

「そういう仕事だからだ」


「シュリ」から約15年。ハン・ソッキュの役割が変わった記念碑的な映画だと思います。


映画「ベルリンファイル」120分(2013年)
監督:リュ・スンワン
脚本:リュ・スンワン
出演:ハ・ジョンウ、ハン・ソッキュ、チョン・ジヒョン、リュ・スンボム

コメント

このブログの人気の投稿

『JAGAE 織田信長伝奇行』#725

歴史に「if」はないというけれど。 現代にまで伝わっている逸話と逸話の間を、想像の力で埋めるのは、歴史小説の醍醐味かもしれません。 『陰陽師』 の夢枕獏さんの新刊『JAGAE 織田信長伝奇行』は、主人公が織田信長です。 旧臣が残した『信長公記』や、宣教師の書いた『日本史』などから、人間・信長の姿を形にした小説。もちろん、闇が闇としてあった時代の“妖しいもの”も登場。夢枕版信長という人物の求心力に、虜になりました。 ☆☆☆☆☆ 『JAGAE 織田信長伝奇行』 https://amzn.to/2SNz4ZI ☆☆☆☆☆ 信長といえば、気性が荒く、残忍で、情け容赦ないイメージがありました。眞邊明人さんの『もしも徳川家康が総理大臣になったら』には、経済産業大臣として織田信長が登場します。首相である家康を牽制しつつ、イノベーターらしい発想で万博を企画したりなんかしていました。 『もしも徳川家康が総理大臣になったら』#687   『JAGAE』は、信長が14歳の少年時代から始まります。不思議な術をつかう男・飛び加藤との出会いのシーンが、また鮮烈なんです。人質としてやって来た徳川家康をイジる様子、子分となった秀吉との出会いなどなど。 信長のもとに常に漂う、血の臭い……。 これに引きつけられるのは、蚊だけではないのかも。 おもしろいのは、一度も合戦シーンが出てこないことです。信長のとった戦術・戦略は、実は極めてオーソドックスなものだったそう。そこで戦よりも、合理主義者としての人物像を描いているのではないか、と思います。 小説の基になっている『信長公記』は、旧臣の太田牛一が書いた信長の一代記です。相撲大会を好んで開催していたことなどが残っているそうで、史料としての信頼も高いと評価されているもの。 そんな逸話の間を想像で埋めていくのです。なんといっても、夢枕獏さんの小説だから。闇が闇としてあった時代の“妖しいもの”が楽しみなんです。 タイトルになっている「JAGAE」とは、「蛇替え」と書き、池の水をかき出して蛇を捕えることを指しています。 なんだかテレビ番組になりそうな話なんですけど、実際に領民が「大蛇を見た~」と騒いでいたことを耳にした信長が、当の池に出張っていって捜索したという記録が残っているのです。 民衆を安心させるための行動ともいえますが、それよりも「未知なるもの」への...

映画「新しき世界」#293

「アメリカに“ハリウッド”があるように、韓国には“忠武路”という町があります」 第92回アカデミー賞で 「パラサイト 半地下の家族」 が脚本賞を受賞した時、ポン・ジュノ監督と共同で脚本にあたったハン・ジュヌォンは、そう挨拶していました。「この栄光を“忠武路”(チュンムノ)の仲間たちと分かち合いたい」。泣けるなー! ハン・ジュヌォンのスピーチ(1:50くらいから) アメリカにハリウッドがあるように、韓国には忠武路というところがあります。わたしはこの栄光を忠武路の仲間たちと分かち合いたいと思います。ありがとう! #アカデミー賞 https://t.co/LLK7rUPTDI — mame3@韓国映画ファン (@yymame33) February 10, 2020 1955年に「大韓劇場」という大規模映画館ができたことをきっかけに、映画会社が多く集まり、“忠武路”(チュンムノ)は映画の町と呼ばれるようになりました。 一夜にしてスターに躍り出る人や、その浮き沈みも見つめてきた町です。 リュ・スンワン監督×ファン・ジョンミンの映画「生き残るための3つの取引」での脚本が評価されたパク・フンジョン。韓国最大の映画の祭典で、最も権威のある映画賞である「青龍映画賞」で、彼自身は脚本賞を受賞。映画も作品賞を受賞し、一躍“忠武路”の注目を浴びることに。 そうして、自らメガホンを取った作品が「新しき世界」です。 ☆☆☆☆☆ 映画「新しき世界」 Amazonプライム配信 (画像リンクです) ☆☆☆☆☆ <あらすじ> 韓国最大の犯罪組織のトップが事故死し、跡目争いに突入。組織のナンバー2であるチョン・チョンは、部下のジャソンに全幅の信頼を寄せていますが、彼は組織に潜入した警察官でした。この機会にスパイ生活を止めたいと願い出ますが、上司のカン課長の返事はNO。組織壊滅を狙った「新世界」作戦を命じられ……。 あらすじを読んでお分かりのように、思いっきり「ゴッドファーザー」と「インファナル・アフェア」のミックスジュース特盛り「仁義なき戦い」スパイス風味入りです。 無節操といえばそうですけれど、名作のオマージュはヘタをすると二番煎じの域を出なくなっちゃうと思うんです。よいところが薄まっちゃうというか。人気作の続編が、「あれれ?」となるのもそうですよね。ですが。 名作と名作を合わせたら、一大名作が...

校閲レディの仕事術 Part II・「読み方」について

突然ですが、こちらの文章を読んでみてください。 「こんにちは 皆さんお元気ですか? 私は元気です。」 と読んだ方、もう一度、一文字ずつ読んでみましょう。 「あれ? あぁぁ!」 と、なった方、これからご紹介する 「校正的読み方」 をぜひご覧ください。 決して、意地悪したわけではないですよ! 今日は校閲レディの仕事術 Part IIとして、文字の「読み方」について書いてみたいと思います。 Part Iはこちらから。 校閲レディの仕事術・校正ってどうやってやるの? Part I   「校正的読み方」:どう見るのか 上の文章をスルリと読めるのは、「Typoglycemia」という現象だそうです。 「Typoglycemia」とは、単語の最初と最後の文字が合っていれば、中の文字が入れ替わっても読めてしまう現象のこと。 ずいぶん前に話題になりましたよね。まだ日本語の名称はないそうですが、要するに、「そら目」しちゃうということかと思います。 デジタル世界では、「こんちには」と「こんにちは」はまったくの別物。読み間違いという現象は起きません。 それはそれでいいのですが、人間がそれをやると疲れてしまいます。だから、“だいたい”のところで“ふんわり”と把握する能力は、生きる知恵なのではないかとわたしは感じるのです。 この大雑把でゆる~い感じはO型人間にとって、とてもうれしい! 大好き! サイコー! なんですが。 校閲レディとして仕事をする時は、この技は使えません。 ダメ。絶対。 校正の読み方とは、こちらです。 1 字 ず つ つ ぶ す なぜ、「つぶす」と呼ぶのか? 理由はよく分かりませんが、色鉛筆でひと文字ずつマークしていくので、確かに「つぶしている感」はある気がします。 webの短い記事を校正する時は、色鉛筆を使いますが、書籍などの長い文章を校正する時は、使いません。たぶん、疲れちゃうからでしょうね。 Part I で書いたように、校正の作業の流れは下記のとおりです。 <校正の流れ> 1 情報確認 2 資料合わせ 3 素読み 4 整合性 5 ネガティブチェック そして、どの作業においても、 1 字 ず つ つ ぶ す のです。 大変でしょ?笑 でも、残念ながら、校正のすべては、このひと言に尽きるのです。 「校正的読み方」:何を見るのか 1字ずつマークするだけなら簡単なのです...