スキップしてメイン コンテンツに移動

緊張の連続が歴史の悲劇を映し出す 映画「暗殺」 #106


韓国の映画を観ていると、「日本人役は、日本人の役者に!!」と思うことがあります。まぁ、せっかく日本人をキャスティングしているのに、棒読みすぎてほとんど聞き取れないということもありましたが。

なかなか「共同制作」は難しそうですが、2002年にはウォンビンと深田恭子主演の恋愛ドラマ「friends」が両国で放送されています。


このドラマは現代劇でしたが、日本統治時代の韓国を舞台にした映画だと、当然、日本人も日本語を話す韓国人も登場することになります。この辺りのキャスティングは難しそう……。

そう感じてしまった映画がチェ・ドンフン監督の「暗殺」でした。「猟奇的な彼女」で一世を風靡したチョン・ジヒョン、「神と共に」シリーズのイ・ジョンジェ、ハ・ジョンウ主演の歴史サスペンス映画です。

☆☆☆☆☆

映画「暗殺」

DVD

☆☆☆☆☆

<あらすじ>
独立運動に身を投じた青年ヨム・ソクチンは、要人の暗殺に失敗。かくまってもらった夫人と双子の姉妹と共に、満州へ逃れます。そして1933年、韓国臨時政府は、日本政府の要人と親日派を暗殺するため、独立軍最高のスナイパーを含むメンバーを京城(ソウル)へと送ることに。 暗殺団を招集したのは、かつての熱血青年ヨム隊長。しかし彼は、日本政府の密偵でもありました。ヨム隊長に疑いの目を向ける臨時政府のメンバー、「ハワイ・ピストル」と呼ばれる殺し屋、そして暗殺団が上海から京城へと集まり……。


まずもって、脚本が複雑すぎるので歴史を知らないとついていけないかもしれません。簡単に人物関係をまとめてみました。

<人物関係>

・独立運動軍

狙撃手 アン・オギュン:チョン・ジヒョン

速射砲 チュ・サンオク:チョ・ジヌン

爆弾職人 ファン・ドクサム:チェ・ドクムン

運動家 キム・ウォンボン:チョ・スンウ

アネモネカフェ マダム:キム・ヘスク


・韓国臨時政府

隊長 ヨム・ソクチン:イ・ジョンジェ


・暗殺請負人

ハワイ・ピストル:ハ・ジョンウ

爺や:オ・ダルス


・実業家

カン・イングク:イ・ギョンヨン


主要な登場人物だけでも十分多いですね。笑

ですが、「10人の泥棒たち」など、娯楽性映画を作り続けてきたチェ・ドンフン監督なので、ちょっとした遊び心も隠れています。出演者のギャグやトリビアを探る“まとめ映画”として観るのがいいかも。


たとえば、ハ・ジョンウとチョン・ジヒョンが初めて出会う上海の「ミラボーホテル」。物語でも重要なキーワードになっていますが、これはハ・ジョンウ主演の「哀しき獣」にも登場する名前です。

「哀しき獣」
https://note.com/33_33/n/n7ef8556bbb90


また、この「ミラボーホテル」で検問を受けたとき、ふたりは夫婦のフリをします。「ベルリンファイル」で、実際に夫婦を演じているんですよね。


ハ・ジョンウとチョ・ジヌンが殴り合いをするシーンは、まさに“大きいもの対決”といった感じで、「ゴジラvsキングギドラ」を思い出しました。


悪役がはっきりしているのでどんでん返しなどはないのですが、百発百中の凄腕スナイパーのチョン・ジヒョンが、過去の悲しみを乗り越えて命令を遂行できるのか、緊張感のあるドラマが続きます。

わたしが韓国映画を観るようになったのは、韓国語と翻訳字幕の勉強のためでした。で、この映画の場合、特別出演しているチョ・スンウだけ、暗殺を指示する「ターゲット」という発音が違っていたんですよね。

日本語でたとえると「ベネチア映画祭」と綴るか、「ヴェネツィア映画祭」と書くかの違いかな。

現代の韓国語規則に従うと、発音は「ターゲッ」となり、イ・ジョンジェやチョン・ジヒョンはそう発音しています。でも、チョ・スンウだけは「ターゲットゥ」と発音。

シナリオでは現代風の「ターゲッ」と表記されていたそうで、これはチョ・スンウのアドリブらしいです。1930年代という時代背景を考えて、英語式の発音を通したのだとか。

冷静で穏やかで上品な運動家が似合っていたチョ・スンウ。今日公開される映画「風水師 王の運命を決めた男」では、天才風水師を演じています。


歴史を踏まえた役作りを経て、チョ・スンウがどんな風水師を演じているのか楽しみ! こちらの映画は「街角のクリエイティブ」でコラムを書く予定です。11月半ばには公開できるかな。がんばりまーす!


映画「暗殺」139分(2015年)

監督:チェ・ドンフン

脚本:チェ・ドンフン、イ・ギチョル

出演:チョン・ジヒョン、イ・ジョンジェ、ハ・ジョンウ、チョ・ジヌン、チョ・スンウ、キム・ヘスク、オ・ダルス


コメント

このブログの人気の投稿

『JAGAE 織田信長伝奇行』#725

歴史に「if」はないというけれど。 現代にまで伝わっている逸話と逸話の間を、想像の力で埋めるのは、歴史小説の醍醐味かもしれません。 『陰陽師』 の夢枕獏さんの新刊『JAGAE 織田信長伝奇行』は、主人公が織田信長です。 旧臣が残した『信長公記』や、宣教師の書いた『日本史』などから、人間・信長の姿を形にした小説。もちろん、闇が闇としてあった時代の“妖しいもの”も登場。夢枕版信長という人物の求心力に、虜になりました。 ☆☆☆☆☆ 『JAGAE 織田信長伝奇行』 https://amzn.to/2SNz4ZI ☆☆☆☆☆ 信長といえば、気性が荒く、残忍で、情け容赦ないイメージがありました。眞邊明人さんの『もしも徳川家康が総理大臣になったら』には、経済産業大臣として織田信長が登場します。首相である家康を牽制しつつ、イノベーターらしい発想で万博を企画したりなんかしていました。 『もしも徳川家康が総理大臣になったら』#687   『JAGAE』は、信長が14歳の少年時代から始まります。不思議な術をつかう男・飛び加藤との出会いのシーンが、また鮮烈なんです。人質としてやって来た徳川家康をイジる様子、子分となった秀吉との出会いなどなど。 信長のもとに常に漂う、血の臭い……。 これに引きつけられるのは、蚊だけではないのかも。 おもしろいのは、一度も合戦シーンが出てこないことです。信長のとった戦術・戦略は、実は極めてオーソドックスなものだったそう。そこで戦よりも、合理主義者としての人物像を描いているのではないか、と思います。 小説の基になっている『信長公記』は、旧臣の太田牛一が書いた信長の一代記です。相撲大会を好んで開催していたことなどが残っているそうで、史料としての信頼も高いと評価されているもの。 そんな逸話の間を想像で埋めていくのです。なんといっても、夢枕獏さんの小説だから。闇が闇としてあった時代の“妖しいもの”が楽しみなんです。 タイトルになっている「JAGAE」とは、「蛇替え」と書き、池の水をかき出して蛇を捕えることを指しています。 なんだかテレビ番組になりそうな話なんですけど、実際に領民が「大蛇を見た~」と騒いでいたことを耳にした信長が、当の池に出張っていって捜索したという記録が残っているのです。 民衆を安心させるための行動ともいえますが、それよりも「未知なるもの」への...

映画「新しき世界」#293

「アメリカに“ハリウッド”があるように、韓国には“忠武路”という町があります」 第92回アカデミー賞で 「パラサイト 半地下の家族」 が脚本賞を受賞した時、ポン・ジュノ監督と共同で脚本にあたったハン・ジュヌォンは、そう挨拶していました。「この栄光を“忠武路”(チュンムノ)の仲間たちと分かち合いたい」。泣けるなー! ハン・ジュヌォンのスピーチ(1:50くらいから) アメリカにハリウッドがあるように、韓国には忠武路というところがあります。わたしはこの栄光を忠武路の仲間たちと分かち合いたいと思います。ありがとう! #アカデミー賞 https://t.co/LLK7rUPTDI — mame3@韓国映画ファン (@yymame33) February 10, 2020 1955年に「大韓劇場」という大規模映画館ができたことをきっかけに、映画会社が多く集まり、“忠武路”(チュンムノ)は映画の町と呼ばれるようになりました。 一夜にしてスターに躍り出る人や、その浮き沈みも見つめてきた町です。 リュ・スンワン監督×ファン・ジョンミンの映画「生き残るための3つの取引」での脚本が評価されたパク・フンジョン。韓国最大の映画の祭典で、最も権威のある映画賞である「青龍映画賞」で、彼自身は脚本賞を受賞。映画も作品賞を受賞し、一躍“忠武路”の注目を浴びることに。 そうして、自らメガホンを取った作品が「新しき世界」です。 ☆☆☆☆☆ 映画「新しき世界」 Amazonプライム配信 (画像リンクです) ☆☆☆☆☆ <あらすじ> 韓国最大の犯罪組織のトップが事故死し、跡目争いに突入。組織のナンバー2であるチョン・チョンは、部下のジャソンに全幅の信頼を寄せていますが、彼は組織に潜入した警察官でした。この機会にスパイ生活を止めたいと願い出ますが、上司のカン課長の返事はNO。組織壊滅を狙った「新世界」作戦を命じられ……。 あらすじを読んでお分かりのように、思いっきり「ゴッドファーザー」と「インファナル・アフェア」のミックスジュース特盛り「仁義なき戦い」スパイス風味入りです。 無節操といえばそうですけれど、名作のオマージュはヘタをすると二番煎じの域を出なくなっちゃうと思うんです。よいところが薄まっちゃうというか。人気作の続編が、「あれれ?」となるのもそうですよね。ですが。 名作と名作を合わせたら、一大名作が...

校閲レディの仕事術 Part II・「読み方」について

突然ですが、こちらの文章を読んでみてください。 「こんにちは 皆さんお元気ですか? 私は元気です。」 と読んだ方、もう一度、一文字ずつ読んでみましょう。 「あれ? あぁぁ!」 と、なった方、これからご紹介する 「校正的読み方」 をぜひご覧ください。 決して、意地悪したわけではないですよ! 今日は校閲レディの仕事術 Part IIとして、文字の「読み方」について書いてみたいと思います。 Part Iはこちらから。 校閲レディの仕事術・校正ってどうやってやるの? Part I   「校正的読み方」:どう見るのか 上の文章をスルリと読めるのは、「Typoglycemia」という現象だそうです。 「Typoglycemia」とは、単語の最初と最後の文字が合っていれば、中の文字が入れ替わっても読めてしまう現象のこと。 ずいぶん前に話題になりましたよね。まだ日本語の名称はないそうですが、要するに、「そら目」しちゃうということかと思います。 デジタル世界では、「こんちには」と「こんにちは」はまったくの別物。読み間違いという現象は起きません。 それはそれでいいのですが、人間がそれをやると疲れてしまいます。だから、“だいたい”のところで“ふんわり”と把握する能力は、生きる知恵なのではないかとわたしは感じるのです。 この大雑把でゆる~い感じはO型人間にとって、とてもうれしい! 大好き! サイコー! なんですが。 校閲レディとして仕事をする時は、この技は使えません。 ダメ。絶対。 校正の読み方とは、こちらです。 1 字 ず つ つ ぶ す なぜ、「つぶす」と呼ぶのか? 理由はよく分かりませんが、色鉛筆でひと文字ずつマークしていくので、確かに「つぶしている感」はある気がします。 webの短い記事を校正する時は、色鉛筆を使いますが、書籍などの長い文章を校正する時は、使いません。たぶん、疲れちゃうからでしょうね。 Part I で書いたように、校正の作業の流れは下記のとおりです。 <校正の流れ> 1 情報確認 2 資料合わせ 3 素読み 4 整合性 5 ネガティブチェック そして、どの作業においても、 1 字 ず つ つ ぶ す のです。 大変でしょ?笑 でも、残念ながら、校正のすべては、このひと言に尽きるのです。 「校正的読み方」:何を見るのか 1字ずつマークするだけなら簡単なのです...