スキップしてメイン コンテンツに移動

『わけるとつなぐ これ以上シンプルにできない「論理思考」の講義』#711


「わかる」は「わける」と同源の言葉といわれています。

広辞苑によると……

わかる(分かる):
① きっぱりと離れる。別々になる。
② 事の筋道がはっきりする。了解される。
③ 明らかになる。判明する。


わける(分ける):
① まとまりに境界をくっきりとつけて、二つ以上にする。区別する。


「二つ以上のグループに仕分ける」ということは、「違いを明らかにする」ことでもあります。違いを明らかにして「わける」ことによって、「わかる=理解する」が生まれるのだといえます。

理解する意味の「わかる」を書く時、「分かる」の漢字を使う理由が、これでした。「分けて、分かる」んだなと、自分で納得できるから。

ちなみに、「解る」「判る」といった漢字を使う方もいますが、これらの漢字は漢字表にない音訓なので、新聞などでは使われない表記です。

こうした表記については『記者ハンドブック』が参考になりますよ。


で、「なんかよく分かんないわー」という時は、だいたい「わける」が足りていないのではないか。

たとえるなら、まな板の上に、ジャガイモとニンジンとタマネギとお肉とお鍋とスパイスを並べて、カレーを作ろうとしているような状態。これ、全部いっぺんにお鍋に放り込んでも、おいしいカレーにはならないんですよね。

まずは、それぞれの野菜を切らなければならない。

おまけに野菜ごとに、ちょうどいい大きさにしないといけない。

などなど、何かをしようとする時は、自分が「わかる」単位まで「わける」ことが大切。とはいえ、「わける」って、なかなかに一筋縄ではいきません。おまけに「わけた」ものを再度組み立て直して、形にしなければならないのですから。

深沢真太郎さんの『わけるとつなぐ これ以上シンプルにできない「論理思考」の講義』は、そんな「わける」の重要性をとても分かりやすく説いた本です。

☆☆☆☆☆

『わけるとつなぐ これ以上シンプルにできない「論理思考」の講義』https://amzn.to/3wQVlEP

☆☆☆☆☆

「論理思考」の講義というと、めっちゃお固い、文字が詰まった本をイメージしませんか?

この本は、ちょっと違うんです。著者の深沢さんは、「ビジネス数学教育」の第一人者だそう。

え、すごい!!!

算数講座に困っているわたしの救世主!?

という感じで、他の「数学本」も手に取りましたが、やっぱり『わけるとつなぐ』が断然読みやすかったです。

なぜなら、数字が出てこないから。

ではなく、ストーリー仕立てだから。

一度も勝てなかった弱小サッカーチームが、「考える練習」によって勝利するまでのお話なのです。おまけに、主人公の女子高生アヤは、数学が苦手。めっちゃ共感する……。

弱小サッカーチーム最後の試合を前に、キャプテンのアヤの前に現われたのは、サンドロというおじさん。彼は、アヤに「ちゃんと考える」ことを薦めます。

「ちゃんと考える」とは、「わける」と「つなぐ」をやるだけ。これだけで、勝つ可能性が高まるというのです。

最初のレッスンでは、「なぜ数学が苦手になってしまったのか?」について考えています。


本を読んですぐの頃、わたしは「わける」ことに重点を置いていました。日々の「分からない」を、なにが・どこがが明確になるまで分けていたんです。

でも、最近になって、実は「つなぐ」方が難しいのではと思うようになりました。というか、ちゃんと分けられていないから、難しいのかもしれない。

上の画像にあるように、レッスンでは分けたものを矢印でつないでいきます。たぶん、この矢印の幅ができるだけそろっている方が美しい=分かりやすいのだと思います。なめらかにつながっているというか。

「わける」がちゃんと分けられていないと、なめらかにつながらないんです。

サンドロさんが紹介してくれた「わける」と「つなぐ」は、実はコンサルタントがよく使うさまざまなフレームワークに対応しています。

企業の課題発見や、将来のキャリア設計など、いろんなシーンで使えますが、特におすすめなのが、このブログのような記事制作に使うことです。


ここから話が大きく脱線します。


日本語の文章には「意味段落」と「形式段落」があります。

意味段落:内容に応じて分けた文のまとまり
形式段落:意味に直接的な関係はなく、形の上のまとまり

わたしは紙媒体にいたので、これまでは意味段落を意識して書いていました。ところが、webで書くようになって、以前より段落を分けるようになりました。形式段落を増やしたわけです。

特にスマホで見た時、真っ黒な文字のカタマリに見えてしまうことを避ける目的からですが、これだと、意味段落が目立たなくなるんですよね。文字のカタマリであることは同じなので。

そして、分からなくなったんです。意味としての「行間」が。

そこでこの「#1000日チャレンジ」の最初の頃は、ずっと「行間」の練習をしていました。広げたり、縮めたりしながら、ちょうどよい幅を探す。そうして段落ごとの、ちょうどよいつながりを探る。

試行錯誤した結果、意味段落としての切れ目に画像を差し込んでみたのが、街角のクリエイティブで書いた「82年生まれ、キム・ジヨン」の記事でした。

ちょうど本を読んですぐの頃に書いた記事で、ありがたいことに、「とても読みやすかった」という感想をもらうことができました。

いまもまだ「お試し中」ですが、ようやく「わける」と「つなぐ」のなめらかさが、ほんのりと分かってきたように思います。


閑話休題。

「わける」と「つなぐ」信者となったいま。

社内の研修で講師をしてくれる人には、必ず『わけるとつなぐ』を渡しています。テーマとゴールをブレストする前に、お互いの共通認識として、「わける」と「つなぐ」を持っていたいからです。

先日実施した「数字を使わない算数講座」でも、後輩にわたしの「分からない」を分けてもらい、解説をつないでいってもらいました。


いろんな場面で使える「わける」と「つなぐ」。あとは算数が好きになれる方法を探すだけです。おいしいカレーを作りながらみつけたい。


コメント

このブログの人気の投稿

まったく新しい映画体験に思うこと 4D映画「ハリー・ポッターと賢者の石」 #484

映画の公開20周年を記念して、「ハリー・ポッターと賢者の石」が初の3D化されました。体感型の4DXやMX4Dで上映されています。 映画を「配信」するサービスが増え、パソコンやスマホでも映画が観られるようになったいま、「劇場で観る楽しみ」を、最大限与えてくれる上映方法だと思います。 でも、なぜか、4D映画ってモヤッとしてしまう……。 クィディッチゲームの疾走感や、チェスの駒が破壊されるシーンの緊迫感は倍増されていたので、こうした場面の再現率、体感度は以前に比べてかなり上がってきたように感じます。 (画像はIMDbより) それでも、稲光、爆風や水滴など、ストーリーとのズレを感じてしまう。 むかし観た4D映画では主人公が「GO! GO!」と走り出すシーンで、スポットライトがピカピカと点滅していたんですよね。わたしの頭の中で、「パラリラ パラリラ~」という暴走族のバイクの音が再生されてしまいました。 そうしたストーリーとは関係のない効果は減り、洗練されてきた感じはするものの、やっぱりスッキリしないものは残るのです。 4D映画はなぜモヤるのだろうと考えていて、「誰の目線で映画を観ればいいのか混乱する」からかもしれないと気がつきました。 ここで、あらためて4D映画について説明しておきます。 4D映画とは、映画に合わせて光や風などの演出が施された、アトラクション型の「映画鑑賞設備」のことです。 2D映画でも、4D映画の設備で上映されなら、4D映画になります。今回わたしが観た「ハリー・ポッターと賢者の石」は、3D映画の4D上映でした。 日本で導入されている4Dシアターは2種類。韓国のCJ 4DPLEX社が開発した4DXと、アメリカのMediaMation社が開発したMX4Dです。わたしは今回、TOHOシネマズで観たのですが、導入しているのはMX4Dのほうでした。サイトによると、体感できる環境効果はこちら。 特殊効果 ・シートが上下前後左右に動く ・首元、背後、足元への感触 ・香り ・風 ・水しぶき ・地響き ・霧 ・閃光 なるほど、のっけからシートがジェットコースターのように揺れ、風が吹きつけ、地響きも、ふくらはぎに礫が当たるような感触も体験できました。 人間社会で虐待されながら育ったハリー・ポッターは、ハグリットと出会うことで初めて魔法の世界に触れることになります。 ホグワーツ魔

キャラクター名“画数グランプリ” 優勝したのは!?「劇場版『鬼滅の刃』無限列車編」 #515

劇場版「鬼滅の刃」が話題ですね。 校閲ガールであるわたしにとって、気になるのはストーリーでも、煉󠄁獄さんのかっこよさでも、興行収入でもありません。 漢字が多すぎ!!! ってことです。 たぶん、すべての校閲ガールや校閲ボーイは、トラウマとなる漢字を持っています。変換ミスや同音異義語を見落とした経験を持っているから……。一度やってしまうと、その漢字を見ただけで「ヒッ!」となります。特に画数の多い漢字はつらいんです。 なのに、 「鬼滅の刃」の登場人物は、全員画数多過ぎでしょ!!! 劇場版「鬼滅の刃」 無限列車編公式サイト 「その刃で、悪夢を断ち斬れ」劇場版「鬼滅の刃」 無限列車編 絶賛公開中!   主人公は竈門炭治郎。その妹は禰豆子。鬼殺隊仲間は、我妻善逸、嘴平伊之助。「鬼殺隊」という名前からすでに怖そうですよね……。ちなみに一度で変換できなくて、「おに」「ころし」「たいちょう」と入力したので、あの日本酒を思い出しました。 清洲城信長 鬼ころしパックが【全国燗酒コンテスト2020】お値打ち熱燗部門 金賞受賞(2年連続受賞)   そんな「鬼殺隊」最強の剣士・煉󠄁獄杏寿郎さんはやはり、漢字の難しさも最高レベル。さすがは炎の呼吸を使う炎柱です。たぶん「隊長」みたいな役職の人です。 今回の映画の敵は魘夢と猗窩座というヤツで、これまで炭治郎たちが戦ってきた鬼よりはるかに強いヤツらしい。文字だけ見ても強そうですもんね。その鬼を束ねている悪の総帥が鬼舞辻無惨。 読み方分かりませんね……? 手書きできませんね……? 「鬼滅の刃」漢字検定1級をとれたらすごいと思います。このアニメとのコラボグッズは、校正するの、大変そう……。 そこで、緊急企画 「画数グランプリ」を開催 したいと思います! 「漢字辞典online」というサイトにて、各キャラクターの名前の画数を確認してみました。 kanji.jitenon.jp 「竈」という漢字を検索すると、こんな感じで表示されます。 この「画数」を足し上げていくのです。さて、優勝したのは!? (表記は公式サイトを基にしています) * * * 第3位:鬼舞辻無惨 54画 第2位:竈門炭治郎 55画 僅差です! 「魘夢」なんて、「魘」だけで24画もありました。これはぶっちぎるのでは……と思いきや、2文字という名前が仇に。けっこうしぶとい強いヤツでしたが、こ

時を越えた武将の恋と悲劇 「トッケビ~君がくれた愛しい日々~」 #265

1990年代前後に放送されたトレンディドラマといえば、浅野温子、浅野ゆう子の「W(ダブル)浅野」や、三上博史、柳葉敏郎、陣内孝則、江口洋介、織田裕二、吉田栄作ら、美男美女による恋物語です。 流行の最先端の職業、オシャレな街や、素敵なインテリアの部屋に暮らす主人公たちには憧れました。東京って日本じゃないんだと思ってましたよ。 韓流ブーム全盛期の頃の韓国ドラマは、もうちょっと泥臭い設定でした。 親に捨てられるとか、貧乏のどん底生活とか、家の奴隷のような嫁、強父に逆らえない息子、裏切りを乗り越えて復讐することが生きる目的になっているような、そんな設定が多かったんですよね。 韓国社会自体が成熟したせいか、設定は大きく様変わり。日本のトレンディドラマのような等身大といえばそうだけど、どちらかというと非現実的な設定やお仕事ドラマが増え、それと共に高視聴率の番組も減ってしまったように思います。 そんな中で2016年から放送が始まった「トッケビ~君がくれた愛しい日々~ 」は、ケーブルテレビとしては異例の高視聴率を記録。主演のコン・ユは、百想芸術大賞などの賞を総なめにしました。 900年の時を行ったり来たりしつつ、高麗時代の武将の恋と悲劇を描いたラブコメディです。 ☆☆☆☆☆ ドラマ「トッケビ~君がくれた愛しい日々~」 DVD (画像リンクです) Netflix https://www.netflix.com/title/81012510 ☆☆☆☆☆ <あらすじ> 高麗最強の武士キム・シン(コン・ユ)は、王の嫉妬から逆賊とされ、命を落とす。しかし、不滅の人生を生きる呪いをかけられて蘇ることに。約900年後、女子高生のウンタク(キム・ゴウン)と知り合う。幽霊が見える彼女は、キム・シンをトッケビだと見破り、自分は「トッケビの花嫁」だと主張するのだが……。 「トッケビ」とは、朝鮮半島に伝わる精霊や妖怪のことです。辞書には「小鬼、お化け」と出ているのですが、「鬼」と何が違うねん、「幽霊」との違いはなんや?というツッコミはなしで読んで欲しいのですけど。 「トッケビ」は大衆文化の象徴としてキャラクター路線が進んだそうです。これをモチーフに、壮大なドラマを作り上げたのが、脚本家のキム・ウンスクです。 日本のトレンディドラマのブームを築いた脚本家として名前が挙がるのが、坂元裕二や野島伸司でしょう。同