スキップしてメイン コンテンツに移動

『ヘイトをとめるレッスン』#741


「あの人たちはなんなの!? 人間じゃないでしょ……」

いまから10年近く前のこと。東新宿に住んでいた友人は、新大久保へと買い物に出かけ、在特会(在日特権を許さない市民の会)のデモ、というか、集団に出会ってしまったのでした。

あり得ないような言葉で、外国人を罵る集団。

この数日前、池袋で同じような光景を目にして、熱を出してしまったわたしのことを、友人は「繊細だねー」と笑っていたのですけど。いざ、自分が会った時には、吐いてしまったのだとか。

なにより怖かったのは、そんな光景が自分のすぐ近くに、日常の中にあることでした。


2011年8月ごろから、フジテレビに対して反韓デモが行われるようになり、9月には規模が拡大。ちょうど番組の改編期だったせいか、秋クールからはどの局も韓流ドラマの放送を中止にしました。当時わたしが仕事を請けていた字幕制作会社は、仕事の6割が消滅し、社長はいろいろな整理に追われていたっけな。

すっかりヒマ人となってしまったわたしは、池袋の映画館に行く途中で、在特会の集団に出くわしたのでした。

書くのもためらわれるほどの、侮辱と侮蔑の言葉。憎悪という感情を、これほどまでに“堂々と”まき散らしている人を初めて見ました。

3日ほど寝込んでいるうちに、どんどんと気持ち悪さが増していきました。知性とか、気品とか、恥じらいとか、わたしが今まで大事にしていたものが全部吹っ飛んだ。

こうしたマイノリティに対する“攻撃”を、韓国の淑明女子大学法学部教授のホン・ソンスさんは、「ヘイト」と定義しています。

“ヘイト表現とは「マイノリティに対する偏見、または差別を拡散させたり、助長する行為、あるいは個人、集団に対して彼らがマイノリティとしての属性をもっているという理由で蔑視・侮辱・威嚇したり、彼らに対する差別、敵意、暴力を扇動する表現」と、その概念を定義することができる。”

☆☆☆☆☆

『ヘイトをとめるレッスン』

(画像リンクです)

☆☆☆☆☆

この本自体は、韓国での状況を書いたものですが、読みながら日本のことなんでは!?と、感じる内容です。

韓国では、2004 年に「外国人勤労者雇用許可法」、そして2007年に移民受入の基本法である「在韓外国人処遇基本法」が施行され、移民国家へと舵を切りました。

でも、外国人労働者と移民を隣人とみなしたくないと考えている人は、なんと31.8%もいるのだそう。また、障がい者への侮蔑、ミソジニー(女性嫌悪)、そしてクリスチャンの多い韓国では、性的マイノリティへのヘイトも問題になっているんですよね。


最近では、韓国ドラマにも、LGBTQの話が当たり前に出てくるようになりました。

「梨泰院クラス」ではまだ取り上げ方が雑な気がしたけど、「mine」では、ハッキリと勘違いを描いていて、進化を感じます。



「自分の周囲にはいないから分からない」と言った政治家も日本にはいましたが、たしかに想像だけでは分からないことはたくさんあるはずです。

だからこそ、ドラマの中でマイノリティに向けられる言葉の、どれが侮蔑と“本人が”感じるのか、“周囲は”どう対応するのがいいのか、といったことを見られるのは、とてもいいことなんじゃないかと思うのです。

本では何度も、「マイノリティ側がどう感じるか」が重要だと指摘されています。

ところで。

女性がガラスの天井について語ると、男だって……という人がいますよね。表現の自由ってものがあるじゃないかという人も。

でも、「ヘイト」ってそんなレベルの問題じゃない。命の問題なんですよ。

冒頭に書いた在特会に対し、立ち上がった市民団体のことは、本では「カウンター」として紹介されています。おそらく「レイシストをしばき隊」のことだと思われますが、当時、わたしは迷った末に、活動に参加するのを止めました。

どうにも名前が……受け入れられなくて。実際に「しばく」活動ではなかったようですけれど、それでもこのチョイスは誤解を生むでしょう。

そうして、わたしは「傍観者」となったのでした。

ここで傍観することは、差別に加担するのと同じだなと思いながら……。


あの時、この本があったらよかったのにと思わずにいられません。

ヘイトのピラミッドを知る、拡散する背景など、ひとつずつレッスンを受けながら自分の軸を作れたのに。

これからでも遅くない。マイノリティが感じる恐怖をどう取り除くのか。ひとつずつ学んでいきたいと思います。

ドシッと重い内容ですが、韓国の事件や法律、海外の出来事などにはていねいな解説がついていて、翻訳もとても読みやすいです。

もし、これは韓国の話であって、日本は違うと考える方は、安田浩一さんのルポルタージュ『ネットと愛国』を読んでみてください。在特会のメンバーに取材した力作です。


今日、2021年7月23日20時から、東京オリンピックの開会式が行われる予定です。最後の最後で、「命を守る」ことを優先する決断が下されるんでは……なんて、期待してたけど。

やるのかな。ホントに。

日本がブエノスアイレスで披露した「お・も・て・な・し」は、あくまで「日本仕様」であって、世界標準ではなかったことが明らかになったのが、いまなのではないでしょうか。マイノリティへの暴力が明らかになったり、スポンサーへの忖度はがんばるけど、アスリートや観客にはやさしくなかったり。

つまり、日本の人権意識って、まったくイケテナイのですよね。女性、障がい者、そしてホロコースト。世界を知らないのもほどがあるでしょう。

大会関係者のみなさん、いまからでも、この『ヘイトをとめるレッスン』読んでみませんか?

これまでに起きた数々の問題は「ヘイト」ではないけれど、「足を踏んでいること」に気が付かない、無神経さが原因になっているように思うから。そして、人権意識や歴史感覚、国際感覚は、意識しないと身についていかないものだから。

これ以上、恥の上塗りをしないためにも、『ヘイトをとめるレッスン』は、最高のガイドになってくれるはずです。


コメント

このブログの人気の投稿

まったく新しい映画体験に思うこと 4D映画「ハリー・ポッターと賢者の石」 #484

映画の公開20周年を記念して、「ハリー・ポッターと賢者の石」が初の3D化されました。体感型の4DXやMX4Dで上映されています。 映画を「配信」するサービスが増え、パソコンやスマホでも映画が観られるようになったいま、「劇場で観る楽しみ」を、最大限与えてくれる上映方法だと思います。 でも、なぜか、4D映画ってモヤッとしてしまう……。 クィディッチゲームの疾走感や、チェスの駒が破壊されるシーンの緊迫感は倍増されていたので、こうした場面の再現率、体感度は以前に比べてかなり上がってきたように感じます。 (画像はIMDbより) それでも、稲光、爆風や水滴など、ストーリーとのズレを感じてしまう。 むかし観た4D映画では主人公が「GO! GO!」と走り出すシーンで、スポットライトがピカピカと点滅していたんですよね。わたしの頭の中で、「パラリラ パラリラ~」という暴走族のバイクの音が再生されてしまいました。 そうしたストーリーとは関係のない効果は減り、洗練されてきた感じはするものの、やっぱりスッキリしないものは残るのです。 4D映画はなぜモヤるのだろうと考えていて、「誰の目線で映画を観ればいいのか混乱する」からかもしれないと気がつきました。 ここで、あらためて4D映画について説明しておきます。 4D映画とは、映画に合わせて光や風などの演出が施された、アトラクション型の「映画鑑賞設備」のことです。 2D映画でも、4D映画の設備で上映されなら、4D映画になります。今回わたしが観た「ハリー・ポッターと賢者の石」は、3D映画の4D上映でした。 日本で導入されている4Dシアターは2種類。韓国のCJ 4DPLEX社が開発した4DXと、アメリカのMediaMation社が開発したMX4Dです。わたしは今回、TOHOシネマズで観たのですが、導入しているのはMX4Dのほうでした。サイトによると、体感できる環境効果はこちら。 特殊効果 ・シートが上下前後左右に動く ・首元、背後、足元への感触 ・香り ・風 ・水しぶき ・地響き ・霧 ・閃光 なるほど、のっけからシートがジェットコースターのように揺れ、風が吹きつけ、地響きも、ふくらはぎに礫が当たるような感触も体験できました。 人間社会で虐待されながら育ったハリー・ポッターは、ハグリットと出会うことで初めて魔法の世界に触れることになります。 ホグワーツ魔

キャラクター名“画数グランプリ” 優勝したのは!?「劇場版『鬼滅の刃』無限列車編」 #515

劇場版「鬼滅の刃」が話題ですね。 校閲ガールであるわたしにとって、気になるのはストーリーでも、煉󠄁獄さんのかっこよさでも、興行収入でもありません。 漢字が多すぎ!!! ってことです。 たぶん、すべての校閲ガールや校閲ボーイは、トラウマとなる漢字を持っています。変換ミスや同音異義語を見落とした経験を持っているから……。一度やってしまうと、その漢字を見ただけで「ヒッ!」となります。特に画数の多い漢字はつらいんです。 なのに、 「鬼滅の刃」の登場人物は、全員画数多過ぎでしょ!!! 劇場版「鬼滅の刃」 無限列車編公式サイト 「その刃で、悪夢を断ち斬れ」劇場版「鬼滅の刃」 無限列車編 絶賛公開中!   主人公は竈門炭治郎。その妹は禰豆子。鬼殺隊仲間は、我妻善逸、嘴平伊之助。「鬼殺隊」という名前からすでに怖そうですよね……。ちなみに一度で変換できなくて、「おに」「ころし」「たいちょう」と入力したので、あの日本酒を思い出しました。 清洲城信長 鬼ころしパックが【全国燗酒コンテスト2020】お値打ち熱燗部門 金賞受賞(2年連続受賞)   そんな「鬼殺隊」最強の剣士・煉󠄁獄杏寿郎さんはやはり、漢字の難しさも最高レベル。さすがは炎の呼吸を使う炎柱です。たぶん「隊長」みたいな役職の人です。 今回の映画の敵は魘夢と猗窩座というヤツで、これまで炭治郎たちが戦ってきた鬼よりはるかに強いヤツらしい。文字だけ見ても強そうですもんね。その鬼を束ねている悪の総帥が鬼舞辻無惨。 読み方分かりませんね……? 手書きできませんね……? 「鬼滅の刃」漢字検定1級をとれたらすごいと思います。このアニメとのコラボグッズは、校正するの、大変そう……。 そこで、緊急企画 「画数グランプリ」を開催 したいと思います! 「漢字辞典online」というサイトにて、各キャラクターの名前の画数を確認してみました。 kanji.jitenon.jp 「竈」という漢字を検索すると、こんな感じで表示されます。 この「画数」を足し上げていくのです。さて、優勝したのは!? (表記は公式サイトを基にしています) * * * 第3位:鬼舞辻無惨 54画 第2位:竈門炭治郎 55画 僅差です! 「魘夢」なんて、「魘」だけで24画もありました。これはぶっちぎるのでは……と思いきや、2文字という名前が仇に。けっこうしぶとい強いヤツでしたが、こ

時を越えた武将の恋と悲劇 「トッケビ~君がくれた愛しい日々~」 #265

1990年代前後に放送されたトレンディドラマといえば、浅野温子、浅野ゆう子の「W(ダブル)浅野」や、三上博史、柳葉敏郎、陣内孝則、江口洋介、織田裕二、吉田栄作ら、美男美女による恋物語です。 流行の最先端の職業、オシャレな街や、素敵なインテリアの部屋に暮らす主人公たちには憧れました。東京って日本じゃないんだと思ってましたよ。 韓流ブーム全盛期の頃の韓国ドラマは、もうちょっと泥臭い設定でした。 親に捨てられるとか、貧乏のどん底生活とか、家の奴隷のような嫁、強父に逆らえない息子、裏切りを乗り越えて復讐することが生きる目的になっているような、そんな設定が多かったんですよね。 韓国社会自体が成熟したせいか、設定は大きく様変わり。日本のトレンディドラマのような等身大といえばそうだけど、どちらかというと非現実的な設定やお仕事ドラマが増え、それと共に高視聴率の番組も減ってしまったように思います。 そんな中で2016年から放送が始まった「トッケビ~君がくれた愛しい日々~ 」は、ケーブルテレビとしては異例の高視聴率を記録。主演のコン・ユは、百想芸術大賞などの賞を総なめにしました。 900年の時を行ったり来たりしつつ、高麗時代の武将の恋と悲劇を描いたラブコメディです。 ☆☆☆☆☆ ドラマ「トッケビ~君がくれた愛しい日々~」 DVD (画像リンクです) Netflix https://www.netflix.com/title/81012510 ☆☆☆☆☆ <あらすじ> 高麗最強の武士キム・シン(コン・ユ)は、王の嫉妬から逆賊とされ、命を落とす。しかし、不滅の人生を生きる呪いをかけられて蘇ることに。約900年後、女子高生のウンタク(キム・ゴウン)と知り合う。幽霊が見える彼女は、キム・シンをトッケビだと見破り、自分は「トッケビの花嫁」だと主張するのだが……。 「トッケビ」とは、朝鮮半島に伝わる精霊や妖怪のことです。辞書には「小鬼、お化け」と出ているのですが、「鬼」と何が違うねん、「幽霊」との違いはなんや?というツッコミはなしで読んで欲しいのですけど。 「トッケビ」は大衆文化の象徴としてキャラクター路線が進んだそうです。これをモチーフに、壮大なドラマを作り上げたのが、脚本家のキム・ウンスクです。 日本のトレンディドラマのブームを築いた脚本家として名前が挙がるのが、坂元裕二や野島伸司でしょう。同